Les activités sur le réseau, les chantiers sur le matériel roulant, la voie, les bâtiments...
Activities of the society: workshops, track, carriages maintenance, buildings...

mercredi 2 avril 2014

OPEX Pithiviers

L'association développe des relations avec d'autres réseaux à voie étroite, elles ne se limitent pas à de simples échanges de prospectus ou de visites de courtoisie. Quand le calendrier le permet, une équipe est formée pour mener une OPération EXtérieure, généralement des travaux de voie pour lesquels nous avons la chance de disposer des connaissances et de matériel spécifiques.
The society develops relationships with other narrow gauge railways, not limited to swapping flyers nor simple visits. When the calendar permits it, a team is gathered for EXternal OPeration, generaly for track maintenance for which we are fortunate to have knowledge and special equipments.

Ces 22 et 23 mars, ce n'est pas moins de 14 membres de l'Aecfm qui ont fait le déplacement à Pithiviers (45), pour aider l'AMTP à reprendre quelques portions de sa voie, avec au programme: remplacement de traverses, mise à niveau, réglage du dévers, ajout, bourrage et régalage de ballast puis ripage.
On March 22nd and 23rd, not less than 14 members of the Aecfm made the journey to Pithiviers to help the AMTP society to improve its track. On the to-do list were: wooden sleepers replacement, setting of level and superelevation, addition and packing of new ballast, then shifting for aligment.

Ripage pour finaliser
Final aligment shifting
 Le vent soufflait assez fort sur ce plat pays mais heureusement, nous sommes passés entre les gouttes !
A strong wind was blowing this flat land but fortunately we avoided the rain drops !
Bourrage à l'appareil Jackson
Packing with a Jackson machine
 La différence avant/après est flagrante à l’œil, nul doute que les équipes de conduite et les passagers distingueront et apprécieront les portions restaurées...
Ce chantier, pour difficile qu'il soit à cause du vent et de l'effort physique nécessaire, a été très sympathique grâce à l'accueil très chaleureux des gars de Pithiviers. 

The difference before/after meets the eye, no doubt driving teams and passengers will recognize and appreciate the restored sections...

This gantry was difficult because of the wind and the physical strenght needed, but it was still sympathetic thanks to the warm greeting from the guys of Pithiviers.


Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Les commentaires sont soumis à modération préalable à leur parution.
Comments are subject to moderation prior to their publication.