Les activités sur le réseau, les chantiers sur le matériel roulant, la voie, les bâtiments...
Activities of the society: workshops, track, carriages maintenance, buildings...

vendredi 19 août 2016

Nouveaux chantiers - New works

Exploiter un train touristique demande un travail permanent: il ne faut pas se contenter du minimum. De nouveaux chantiers visent à augmenter les capacités d'accueil des visiteurs en matériel roulant.
   To operate a touristic train requires permanent work: we can not settle for the minimum. New works are aimed to increase our capacity to welcome visitors with rolling stock.

Ainsi, la baladeuse de Pithiviers est-elle en cours d'équipement de conduites d'air comprimé pour le circuit de freinage. Ces conduites permettront de l'intégrer à la rame voyageurs. Les tuyauteries en acier sont cintrées pour contourner les éléments du châssis avant d'y être fixées.
   So, the balladeuse from Pithiviers is being equipped with air lines for the brake system. These pipes will allow to insert the carriage in passenger trains. The steel pipes are bent to get around chassis elements prior to be attached to it.

Elles aboutissent à chaque extrémité à des connexions servant au raccordement par des flexibles et des vannes d'isolement, domaine de l'agent de manœuvre... La peinture est une protection mais aussi un code d'identification: blanc pour la conduite principale qui apporte l'air du compresseur à la loco (vapeur), et noir pour la conduite générale qui commande les freins.
   They are fitted at each end with connectors, flexible hoses and isolation valves, domain of the shunting agent... Paint is a protection but also has an identification purpose: white for the main line that brigs air for compressor to the (steam) loco, and black for the general line that controls the brakes.
Il reste bien d'autres choses à faire avant la mise en service, comme l'adaptation des attelages, la pose du circuit électrique de sonorisation et d'alarme, une bonne peinture, etc.
   Many other things remain to be done, as couplings adaptation, electrical wiring for public address and alarm, a coat of paint, etc.


Un autre chantier est celui de la 030 Decauville dont le déshabillage de la chaudière a également été entrepris pour une présentation à un inspecteur Apave. Le but, comme pour la DFB, est de savoir s'il sera possible de remettre la chaudière en service.
   An other works is dealing with the 060 Decauville, on which the bodywork removal has been undertaken for presentation to boiler inspector. As for the Brigadelok, the aim is to know if the boiler can be qualified for duty again.
Photos: Patrick Deslandes

Le 22ème stage vapeur et les médias - 22nd training session and media newsmedias

Pour être plus précis, il s'agit du 22ème stage vapeur de 5 jours, soit 22 ans de transmission de savoirs. Le nombre de stages est en fait plus élevé depuis que des stages de 3 jours ont été mis en place.
   More precisely, it is the 22nd 5 day training session, then 22 years of knowledge sharing. The number of sessions is in fact more important since 3 day sessions have been set up.

Dès le premier jour, les huit stagiaires sont immédiatement occupés à l'allumage des chaudières et à la préparation du train.
   Since the first day, the eight trainees are immediately busy with lighting-up the boilers and preparing the train.
Photos Frédéric Grafin sauf mention contraire
Photos Frédéric Grafin unless otherwise stated
Ce n'est qu'après, pendant que les machines chauffent, qu'ils assistent aux cours théoriques.
    It is only then, when the boilers are lit and heating, that they attend the theoretic course.

Et l'après-midi, c'est en conditions réelles d'exploitation commerciale qu'ils vivent la pratique !
   And the afternoon, they practice in real commercial operation conditions !

Nous obtenons parfois une couverture médiatique de ces stages. Ici, France3 Centre-Val de Loire en interview avec Greg, stagiaire venant de Louisiane (USA).
   Sometimes we are granted a media coverage for these trainings. Here, french TV channel France 3 Centre Val de Loire is interviewing Greg, trainee from Louisiana (USA).

Deux jours plus tard, c'est TV Tours qui venait tourner un reportage sur notre réseau.
   Two days later, Local TV station TV Tours came too for shooting a news report.

Sans oublier la presse écrite, la Nouvelle république ayant également couvert l'événement annuel qu'est le stage vapeur.
   Not to forget the written press, the "Nouvelle République" also had a coverage of this yearly event.
Scan: André Busiaux
Les traditionnelles photos de groupe: à la gare, avec stagiaire et formateurs...
   Traditional group photos: at the station, with trainees and instructors...
Photo Jacky Jubault
... et au dépôt avant le départ du premier train.
   ...and at the depot before the first train departure.
Photo Jacky Jubault

Mais même pendant les stages, le travail ne s'arrête pas et l'atelier reste actif.
   But even during the trainings, work does not stop and the workshop keeps busy.

Les travaux extérieurs restent également d'actualité, comme la poursuite de la pose de barrières pour canaliser les piétons aux abords de la gare sur les passages à niveau.
   Exterior works are still ongoing too, as the continuing of laying down barriers near the station to keep pedestrians using the level crossings.

Notre "scribe" Alex, préparant les plaques des numéros des deux dernières sections de la rotonde. Toutes les locos garées là auront désormais leur adresse !
   Our "scribe" Alex is painting the figured plates of the two last sections of the roundhouse. All locos parked here will have their own address !

Si vous voulez vous aussi connaître l'expérience de la conduite d'une locomotive à vapeur et de participer à la préservation de matériel ferroviaire ancien, visitez le site de l'association.
   If you want to feel the experience of driving a steam locomotive and help preserving ancient railway equipments, please visit the society website.

samedi 13 août 2016

La 040 Polska est réparée - 080 Polska repaired

Après quelques jours de travail très spécialisé, l'essieu réparé a été récupéré et rapidement remis en place pour remettre la machine en service pour le stage vapeur.
   After several days of a very specialized job, the repaired axle has been reclaimed and quickly put in its place for the loco to be ready for the training session.

L'usine du Mans a effectué des réparations bien au-delà de nos capacités en faisant appel à des techniques qui demandent matériel et savoir-faire bien spécifiques. Si le démontage et l'usinage n'ont pas posé de problème, le remontage des pièces a fait appel à la technique du frettage, un emmanchement à force des différentes parties devant rester parfaitement solidaires. Les pièces sont usinées à des dimensions qui ne permettent pas de les emboîter telles que. Il faut soit chauffer la pièce extérieure à haute température soit refroidir la pièce intérieure à l'azote liquide (-196°C !). A ces températures, la pièce extérieure s'agrandit, l'autre se contracte, et peuvent enfin s'emboîter. Quand elles reprennent leurs température et dimension normales, elles sont très fortement serrées, l'assemblage étant plus résistant qu'un blocage fileté ou soudé.
   The workshop of Le Mans did repairs well beyond our capabilities, using techniques requiring very specific equipments and know-how. If the dismantling and machining were quite easy, the reassembly required to use a technique called shrink-fitting, a way to get a permanent fixture between two elements that must not move. The parts are machined to dimensions that do not allow to fit at room temperature. It is needed to either heat the external part, or cool down the inner one in liquid nitrogen (-196°C !). At such temperatures, the external part expanses and the other shrinks and they can fit together. When back at room temperature, the assembly is very tight and more resistant than a thread or a weld.

L'essieu est ramené à Rillé puis peint pour un minimum de protection et de décor.
   The axle is brought back to Rillé and painted for a minimum protection and decor.

Un contrôle fait apparaître qu'un maneton n'est pas au diamètre demandé, ce qui cause un jeu considérable par rapport au coussinet en bronze correspondant. Il faudra en passer par la confection d'un "moule" et la coulée de régule pour compenser ce jeu. Le travail du régule est une opération rarissime pour nous, cette "redécouverte" a permis de tirer des enseignements et des orientations utiles pour l'avenir. Après un réusinage du coussinet, il correspond à nouveau au maneton.
   A checking reveals that one crankpin is not at the required diameter, leading to a significant clearance between the crankpin and its associated bronze shell. We were required to make a 'mold' and pour some melted white metal to compensate the gap. Working with white metal is very rare for us and this "rediscovery" gave us some useful informations and orientations for the future. After machining, the bronze shell fits again the crankpin.

La remise en place de l'essieu a demandé beaucoup de manipulations de levage/calage pour que le châssis de la machine ne soit pas soumis à des contraintes excessives. Le calage est alors progressivement retiré pour reposer la machine sur les rails, ce qui a nécessité quelques corrections de trajectoire car celle-ci s'était décalée. Il faut préciser ici que tout le levage a été effectué avec des crics hydrauliques "bouteille", les chevalets ne pouvant être utilisés tant que le sol de la rotonde n'est pas entièrement bétonné. L'opération a donc été longue et complexe mais s'est bien passée.
   Putting the axle back in place asked for many handling of lifting and wedging for the chassis not to be exposed to excessive distorsion. Wedging is progressively withdrawn to get the machine back on the rails. Some trajectory corrections had to be made to compensate a misalignment. All the lifting has been done wit hydraulic "bottle" jacks as the racks could not be used on this part of the roundhouse where the concrete floor is not completed. This operation was then long and complex but successful.
C'est ensuite le reste des bielles qui est remis en place pour que la machine soit essayée. Les essais étant satisfaisant, la machine reprend le service normal pour accueillir trois stagiaires qui viennent découvrir son fonctionnement et sa conduite. Cette avarie nous a rappelé la nécessité de disposer d'une machine de rechange pour parer à ce genre de situation. La seconde DFB est donc entrée en travaux visant à la remettre en service...
   Then it was the rest of the linkage that is fitted back on for the machine to be tested. Results being satisfying, the loco resumes normal duty to welcome three trainees that came to discover its functioning and driving. This failure reminded us the necessity to have a spare engine for such situation. The second Brigadelok has then entered a works period aiming to get it back on duty too...

Le remontage a été terminé à temps pour le début du stage vapeur qui s'est donc déroulé normalement.
   Reassembly has been finished on time for the start of the training session that took place normally.
Photos Frédéric Grafin et Eric Bigeard
Le flanc blanc des roues est la seule trace de l'intervention, il sera bientôt de la même couleur que les autres et cette avarie ne sera plus qu'un souvenir.
   The white rim of the wheel is the only trace of this repair, it will soon be the same color as the others and the failure will be memories.