Les activités sur le réseau, les chantiers sur le matériel roulant, la voie, les bâtiments...
Activities of the society: workshops, track, carriages maintenance, buildings...

lundi 30 mai 2016

2e fête du lac - 2nd lake fair

Avec deux autres associations locales, nous avons organisé les 7 et 8 mai la seconde édition de la fête du lac de Rillé.
   With two other local societies, we organized on 7th anb 8th of May the second edition of the Rillé lake fair.


C'est un événement destiné à promouvoir le lac et ses environs, par le biais des activités qui s'y trouvent ou qu'il est possible d'y faire. Cette seconde édition se voulait être la confirmation du concept mis en place avec succès l'année dernière, mais aussi un développement à partir de l'expérience acquise.
La fête a démarré le samedi par l'inauguration de la nouvelle gare de Rillé par des élus locaux. Le Président de la communauté de communes Touraine Nord-Ouest, entouré du Maire de Rillé et du Maire de Hommes, a dévoilé la plaque de la gare lors d'une petite cérémonie d'ouverture.
   This event is aimed at promoting the lake and its surroundings with existing activities or possible ones. This second edition was meant to be a confirmation of the concept laid last year, but also a development from the experience gained on the occasion.
The fair began with the inauguration of the new Rillé station by some local officials. The President of the Touraine Nord Ouest
community of communes, aided by the Mayor of Rillé and the Mayor of Hommes, uncovered the station plaque during a short opening ceremony.

Les locomotives étaient prêtes et les circulations on commencé dès le matin avec la 020 O&K "La Touraine".
   Locomotives were ready and circulations began from the morning with the O&K 040 " La Touraine".

Cliquez sur les images pour les agrandir
Click on images to enlarge


Pendant l'heure du repas, la circulation du train était assurée en diesel. Le Billard affecté au service marchandises le reste de la journée a en fait roulé non-stop !
   During lunch time, the train was towed by a diesel engine. The Billard was affected to merchandise trains the rest of the day and actually ran all day long !

L'après-midi, la 040 DFB Henshel  "Polska" entrait également en action.
   The afternoon, the Henshel 080 Brigadelok "Polska" went into action too.

Nouveautés cette année: une embarcation à fond plat de la Loire offrait des traversées du lac pour conduire ses passagers vers la rive la plus proche de la base ULM de Channay-Rillé qui participe à la fête. Le lac recevait également une démonstration de bateaux radiocommandés à voile et électriques.
   New this year: a flat bottom boat from the Loire river offered lake crossings towards the Channay-Rillé ultralights base, part of the fair organization. The lake also received Radio-Controlled boats, both sail and electric driven.

La gare a connu quelques moments d'effervescence sur les deux jours.
   The station had some very busy moments during the two days.

Montée et descente du train se font sur le quai B, les voyageurs doivent donc traverser les voies. Derrière la rame pour monter...
    Boarding in and out of the train take place on platform B, passengers have to cross the tracks. Behind the train to board in...

...et devant pour descendre. Il se formait donc une ronde étonnante matérialisant la réussite de ces deux journées.
   ...and forward to get out. An amusing circling round formed as a confirmation of success for these two days.

Actu People: les Blues Brothers étaient parmi nous, incognito ou presque.
   People: the Blues Brothers were among us, nearly incognito.   ;-)

Entre la gare et le parking public, le marché gourmand soumettait les visiteurs à toutes sortes de tentations avec des productions artisanales de la région: fouées, miel, caramels et autres sucreries, foies gras, et vins.
   Between the station and the visitors parking, the gourmet market exposed the visitors to all kinds of temptations with local products: fouées (stuffed bread), honey, caramels and other sweets, foie gras and wine.
Un gourmand dans un marché gourmand...avant l'ouverture !
A gourmet in a gourmet market... before opening !
Des activités non alimentaires ont fait une incursion: huiles essentielles, et fabrication de vitraux traditionnels.
   Non-food activities made an incursion: essential oils and traditional stained glass fabrication demo.
Photos: Jacky Jubault
De l'autre côté des voies, entre la gare et le lac, bien d'autres activités étaient présentées. L'association Traditions et Loisirs présentait des métiers oubliés, des collectionneurs avaient apporté des moteurs, pompes et tracteurs anciens.
D'autres associations présentaient leurs activités avec les animaux, l'une d'elles a même organisé des lâchers d'animaux ayant été récupérés blessés puis soignés.
Le camping Huttopia tout proche présentait son site.
Le samedi soir, Une association d'astronomie a proposé des observations des étoiles. La journée, un planétarium mobile permettait de simuler le ciel nocturne.
Les enfants n'étaient pas oubliés avec une structure de jeu gonflable.
D'autres associations encore présentaient diverses activités: randonnée, balade en poney, expo photo, office du tourisme, fossiles du Savignéen (période géologique nommée d'après Savigné/Lathan, ville toute proche), jardinage/élevage/apiculture, sculpture sur bois, sans oublier bien sûr la restauration pour tout ce petit monde.
Pas mal, hein ?
Grâce au beau temps, la fréquentation a été vraiment bonne et cette seconde édition est donc un succès. Pour le train, un record d'affluence pour un début de saison !
Merci à tous ceux qui y ont contribué, organisateurs, exposants et visiteurs.

   Across the track, between the station and the lake, many other activities were. The Tradition and Loisirs society showed forgotten crafts, collectors brought old engines, pumps and tractors.
Other societies presented their activities with animals, one of them even organised releases of animals saved after being wounded. 
The very next Huttopia camping presented its site.
On saturday night, a local astronomy club offered stars observation. During daytime, a planetarium allowed to recreate the night sky.
Children were not forgotten with an inflatable playground structure.
Yet other societies displayed their activity: trekking, tours on poney, photo display, touring office, fossils from Savignéen (geologic period named after a nearby town), gardening breeding, apiculture, wood sculpture, and not to forget: catering for the many peoples there!
Not bad, eh ?
Thanks to the nice weather, attendance was really good and this second edition is clearly a success. For the train, it is an affluence record for the early season !
Thanks to all those who contributed to it, organizers, exhibitors and visitors.

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Les commentaires sont soumis à modération préalable à leur parution.
Comments are subject to moderation prior to their publication.