Les activités sur le réseau, les chantiers sur le matériel roulant, la voie, les bâtiments...
Activities of the society: workshops, track, carriages maintenance, buildings...

mercredi 25 avril 2018

01/04/2018


A Rillé il n'y a plus de pollen! Il y avait hier beaucoup d'abeilles bosseuses. A midi nous étions 15 à table. On a failli pousser les murs. Espérons que l'on sera aussi nombreux lundi prochain.
   There is no more pollen at Rillé! Yesterday, there were a lot of working bees. For lunch, we were 15 around the table. Let's hope we will be so numerous next monday.



- Au dépôt il y avait Jean H, Patrick D et Jean-François F qui travaillaient sur la loco.
   - At the depot, Jean H, Patrick D and Jean-François F were working on the loco.
Photo Alain Viau
- Eric B sur la plaque tournante. Il est prévu au prochain évènement, peut être fête du lac d'y faire un manège provisoire ;-). Eric a installé, entre autres, des pédales pour faire tourner la plaque en avant ou en arrière .
   - Eric B on the turntable. It is planned, for an event to come, maybe the lake fair, to make it a carousel ;-). Eric installed, among other things, pedals to control the turtable clockwise or reverse.
Photo Alain Viau
De la terre a été récupérée à hauteur du camping pour former le quai de Pincemaille. Au tracto-pelle un maître en la matière: Jacky, et pour la course en tracteur attelé d'une remorque de 4 tonnes, Joël. Il a jalonné son parcours de magnifiques ornières... rectifiées en fin de chantier par Jacky, pour le bien de tous.
   Some soil has been reclaimed along the camping to fill the Pincemaille platform. At the backhoe controls, a master: Jacky, and for the tractor race with 4 tons trailer: Joël. He let a trail of flangeways, corrected by Jacky after the works for the sake of everybody.
Photo Eric Bigeard
Photo Alain Viau
Photo Romain Casin
Photo Romain Casin

Photo Romain Casin


A la gare, Bruno G et Jean C ont déposé l'ancienne barrière, creusé les trous pour sceller des cornières en ferraille (découvrant au passage une traverse). Ces cornières serviront par la suite à fixer des poteaux bois qui tiendront les barrières. Tout sera uniforme.
   At the station, Bruno G et Jean C removed the former barrier and dug holes to fix steel angle bars (finding an old tie in the process). The angle bars will hold the poles of the new barrier. Everything will be uniform.
Photo Alain Viau


Romain et Jean D ont abattu des arbres qui penchaient vers la voie à hauteur du port, et Bernard B et moi même avons chargé le train de ce bois récupéré. L'après midi avait commencé sous de belles averses. A croire que là-haut ils nous trouvaient sans doute poussiéreux et sales...
   Romain and Jean D cut some trees leaning towards the track along the port. Bernard B and me loaded the wood on the train. The afternoon began under the rain, to believe that someone up there probably found us to be dusty...
Photo Alain Viau
Texte Alain Viau.




Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Les commentaires sont soumis à modération préalable à leur parution.
Comments are subject to moderation prior to their publication.