Works at Rillé are various and do not concern only the railway. Some other aspects are to be dealt with, and sometimes the weather gets in...
En ce début décembre, la journée a commencé par une tranchée pour raccorder les gouttières de la rotonde au fossé de l'autre côté du chemin.
In this early december, the day started with a trench to connect the round house gutters to the ditch on the opposite side of the road.
Journée qui s'est poursuivie sous la pluie par une opération de renforcement de la berge de la "LGV" après qu'une entreprise y ait enfoui une canalisation d'assainissement. Plusieurs wagonnets de matériaux ont été déversés pour stabiliser la chemin entre la voie et l'eau.
The day continued under the rain with an operation to reinforce the embankment along our "speedway" after a company buried a sewage pipe there. Several wagons of materials were tipped out to stabilize the path between the track and the water.
I'm fixing a hole, when the rain gets in, and stops my mind from wandering... The Beatles. |
Rain is always a hindrance during work, but as if asking for pardon, sometimes offers us a nice view in exchange.
Photos: Peter Williams.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Les commentaires sont soumis à modération préalable à leur parution.
Comments are subject to moderation prior to their publication.