A touristic train lives thanks to its visitors, its volunteers work, and also its power source. Our steam machines use coal that becomes rare and expensive. So, when generous local peoples offer us some suitable coal, we try to get the precious load.
Ce n'est pas toujours possible, pour plusieurs raisons. Tous les charbons ne sont pas utilisables dans les locomotives. Le principe même de leur chaudière fait qu'elles doivent employer un charbon dit "flambant", qui génère des flammes longues, pour chauffer des grandes surfaces d'échange (parois et tubes). La plupart du charbon domestique, pour éviter les feux de cheminée et durer plus longtemps, est plutôt du type "sec", qui se consume avec très peu de flammes dans des appareils souvent appelés "feux continus".
Une autre raison est la difficulté à transporter du charbon en vrac. Cela nécessite beaucoup de manipulations et des véhicules adaptés, avec attelage et remorque.
Enfin, il faut souvent pouvoir monter rapidement une équipe avec le bon matériel, en fonction de la quantité et de la distance, mais la disponibilité n'est pas toujours possible et il arrive, à notre grand regret de ne pouvoir donner suite à une offre de don.
It is not always possible, for some reasons. All coal can not be used in locomotives. Their boiler's very own principle requires to use "flaming" coal that generates long flames to heat large exchange surfaces (walls and tubes). Most of the domestic coal, in order to avoid chimney fire and last longer, are of the "dry" type that burns slowly with few flames in what is called "continuous stoves".
An other reason is the difficulty to deal with bulk material. It needs a lot of handling and suitable vehicles with trailers.
And then, it is often needed to gather a team quickly with the right equipments, depending on the quantity and distance. But it is not always possible to find enough persons available and we deeply regret that sometimes we can not follow-up a donation.
Une opportunité favorable s'est récemment présentée, et l'opération de récupération a pu être menée à bien. Plusieurs tonnes de charbon situé à Richelieu ont été récupérées en deux voyages à trois remorques.
A favorable opportunity recently showed itself and the reclaim operation could be done successfully. Several tons of coal, located in Richelieu have been brought back with two rotations of three trailers.
Le chargement se fait toujours à la main...
Loading is always done by hand...
Notez la différence de qualité entre ce charbon et le mélange tout-venant (charbon+schiste+débris divers) dont nous disposons habituellement.
... but unloading not necessarily so !
Note the quality difference between this coal and the raw mix (coal+schist+various debris) we usually use.
Toutes les remorques ne permettent pas d'utiliser la grue, les fourches et les bras restent donc en action.
All trailers can not be lifted so, then arms and shovels keep working.
Au bout du deuxième voyage, la quantité totale ramenée est estimée à un peu plus de quatre tonnes, ce qui représente à peu près la consommation actuelle de toute une saison d'exploitation. Si on prend soin de mélanger ce charbon de bonne qualité à celui que nous utilisons habituellement, les chauffeurs de locos pourraient en bénéficier plus longtemps.
After the second travel, the total amount is estimated a little over 4 tons, that is our current average need for a year. If we take care of mixing this good quality coal with our usual reserve, our firemen could benefit of it for a longer time.
Photos: Sébastien Jubault |
We hereby express our sincere thanks to the generous donors that offer us to reclaim the coal they do not need anymore. These savings allow us to use our ressources on rolling stock maintenance.