Les activités sur le réseau, les chantiers sur le matériel roulant, la voie, les bâtiments...
Activities of the society: workshops, track, carriages maintenance, buildings...

jeudi 11 février 2016

Entre deux voies (suite) - Between tracks (part 2)

Le samedi suivant, une équipe se réunit donc pour procéder au coulage du béton dans le coffrage. Ça ne s'est pas passé dans les meilleurs conditions...
   The next saturday, a team gathered to proceed with filling the workform with concrete. It did not went in the best possible conditions...

D'abord la pluie qui a bien compliqué le travail et rendu la journée pénible. Ensuite, une panne de la grosse bétonnière, obligeant à préparer tout le mélange avec un modèle plus petit, rallongeant d'autant l'opération.
   First the rain which complicated the job and made the day difficult. Then a broken down mixer, forcing to use a significantly smaller one with a longer work time as a consequence.

Les déplacement sont également bien plus difficiles sur le sol glissant en cet endroit où il vaut mieux ne pas chuter sur les nombreux piquets !
   Moving was also more difficult on slippery soil in a place where it is better not to fall on one of the stakes !
Photos Eric Bigeard
Mais le coffrage a été progressivement rempli malgré tous ces obstacles.
   But the workform was progressively filled tough in spite of the obstacles.

Le béton une fois prêt était versé dans une poche, elle-même amenée par la grue au-dessus du coffrage où une trémie coulissante permettait de le verser dans la faible ouverture.
   Once ready, the concrete was poured in a lifting pouch then brought over the workform by the crane. There, a sliding funnel allowed to pour through the narrow opening.
Après tassement et lissage du béton, le coffrage était verrouillé pour éviter toute déformation indésirable. L'opération devra être renouvelée pour atteindre la longueur de mur souhaitée...

   After packing and smoothing, the workform was locked to avoid undesirable deformation. All this will have to be done again to obtain the desired length...


samedi 6 février 2016

Entre deux voies - Between tracks

Le renouvellement de la voie entre le dépôt et le pont tournant a été l'occasion d'améliorer la stabilité du terrain des voies rayonnantes.
   Renewal of track between the depot and the turntable was the moment to improve the soil stability of the radiating tracks.


Du fait de la différence de niveau entre ces voies et de leur proximité, la terre avait tendance à s'affaisser naturellement par l'érosion naturelle, mais aussi par les innombrables passages à pied. Pour retenir la terre, à la fois garder la voie principale propre, mais aussi pour empêcher les voies rayonnantes de se tasser, il a été prévu de construire un muret en béton. Pour cela, le sol a dû être creusé un peu plus et la terre évacuée.
   Because of the difference of level between these tracks and their proximity, the soil had a tendancy to fall down due to natural erosion and numerous passages on foot. To  either maintain the soil and keep the main track clean, but also to avoid the radiating tracks to slip down, it was decided to erect a concrete wall. To do so, the previous excavation had to be widened.
Photo David Mumford

Un coffrage en bois a été réalisé sur place pour suivre la courbe de la voie, avec une inclinaison permettant de ne pas réduire le gabarit.
   A wooden workform has been made onsite to follow the track curvature. It shows an angle to preserve the gauge.
Photo David Mumford
Constitué de panneaux de 2 mètres de long, le coffrage a été maintenu en place par des chevrons en appui sur la voie principale.
   Made of 2 meter long boards, the workform is hold in place by chevrons lying against the main track.
Photo Eric Bigeard
Le samedi 23 janvier a donc été consacré à la mise en place de ce coffrage, rendez-vous est pris le samedi suivant pour y couler le béton...
   Saturday january 23rd was then devoted to laying down the workform, rendez-vous was set for the next saturday to pour the concrete inside...